Communication Square
请告诉我吧
12 Sep 2009 (UTC)
#0
hananoie
[N2dpBGc]
いま、中国の童話を訳しています。「カラスと黒豚」
どう訳したらよいのかわからない部分があります。
教えて下さい。
乌鸦一惊,低下头来看看自己的身体, 脸“唰”地红了.
最後の一節が分かりません。
よろしくおねがいします。
どう訳したらよいのかわからない部分があります。
教えて下さい。
乌鸦一惊,低下头来看看自己的身体, 脸“唰”地红了.
最後の一節が分かりません。
よろしくおねがいします。
#1
台北県瑞芳
[MxdWhCM]
乌鸦一惊,低下头来看看自己的身体, 脸“唰”地红了.
→カラスはびっくりして,頭を下げて自分の体を見ると,顔が一瞬にして赤くなった。
と思います。
「唰」はすばやく行う様子です。
→カラスはびっくりして,頭を下げて自分の体を見ると,顔が一瞬にして赤くなった。
と思います。
「唰」はすばやく行う様子です。
12 Sep 2009 (UTC)
#2
九イ分
[Nmc2IUU]
脸“唰”地红了.
顔がすっと赤くなった。上と同じ意味です。
顔がすっと赤くなった。上と同じ意味です。
25 Sep 2009 (UTC)