Communication Square
大姑娘の意味は? >四季歌
15 Jun 2011 (UTC)
#0
お茶ワイン
[OHFYhmA]
小姑娘は、お嬢さん。……ですね?
> 大姑 娘 窗 下 绣 鸳 鸯
大くーにゃんは、どういう意味ですか?
> 忽然 一 阵 无 情 棒
> 打 得 鸳 鸯 各 一 方
春の行事で、ガチョウ料理があるのですか?
美国の感謝祭の七面鳥のような?
> 大姑 娘 窗 下 绣 鸳 鸯
大くーにゃんは、どういう意味ですか?
> 忽然 一 阵 无 情 棒
> 打 得 鸳 鸯 各 一 方
春の行事で、ガチョウ料理があるのですか?
美国の感謝祭の七面鳥のような?
#1
中国語くん
[M5ETMJA]
大姑娘:そろそろお嫁さんになってもいい年頃の女の子。 大姑娘は窓際でオシドリ柄の刺繍をしているところに、いきなり、誰かに無情の棍棒を振られたので、雌雄オシドリが離れ離れになったような心情となった。という意味でしょう。
大概是这个意思吧。
大概是这个意思吧。
16 Jun 2011 (UTC)
#2
お茶ワイン
[OHFYhmA]
解説、ありがとう。そうですね、大姑娘は、年頃のお嬢さん。という感じですか?
日本語では、おおどしま、なんて平気で使うので、……なにか、意味があるかな?
と、お聞きしました。
それと、春の季節、おしどりは、日本の場合、まだ寒いうちに飛び立って、北へ帰るようなイメージなのですが、この歌は、単純な季節の歌ではないのでしょうか?
あまり気安く歌わないほうが良いのでしょうか?
日本語では、おおどしま、なんて平気で使うので、……なにか、意味があるかな?
と、お聞きしました。
それと、春の季節、おしどりは、日本の場合、まだ寒いうちに飛び立って、北へ帰るようなイメージなのですが、この歌は、単純な季節の歌ではないのでしょうか?
あまり気安く歌わないほうが良いのでしょうか?
19 Jun 2011 (UTC)