Communication Square
大家と你們
04 Feb 2020 (UTC)
#0
柏宇
[QAiUSZU]
大家と你們の違いは何ですか?
使い分け方などを教えてください
使い分け方などを教えてください
#1
はん
[MnMIIRA]
こんにちは
えっと、大家とは你們よりもとさす範囲がひろくなります。
ちなみに、大家ははなす方もこまれていますが、你們はただ君たちに指す。
えっと、大家とは你們よりもとさす範囲がひろくなります。
ちなみに、大家ははなす方もこまれていますが、你們はただ君たちに指す。
04 Feb 2020 (UTC)
#2
shinngenn
[UCCVkw]
「大家」とは、ある範囲には全ての人です。みんなの意味です。自分のことをだいたい含みます。
「你们」とは、お前たちの意味です。自分のことを含まないです。
你们不要说话。
お前たちが話さないでください。
大家不要说话。
みんなは話さないでください。
日本語があまり上手ではないので、理解できなら、嬉しいです。
「你们」とは、お前たちの意味です。自分のことを含まないです。
你们不要说话。
お前たちが話さないでください。
大家不要说话。
みんなは話さないでください。
日本語があまり上手ではないので、理解できなら、嬉しいです。
04 Feb 2020 (UTC)
#3
柏宇
[QAiUSZU]
はんさんありがとうございます
謝謝shinngenn先生
勉強になりました。
謝謝shinngenn先生
勉強になりました。
05 Feb 2020 (UTC)
#4
汤道义
[KVkFhnk]
大家 就是 泛指很多人
你们 就是单纯指面前的人
意思其实差不多,只不过“大家”用在很多人,比较正式的情况下
你们 就是单纯指面前的人
意思其实差不多,只不过“大家”用在很多人,比较正式的情况下
30 Mar 2020 (UTC)