Communication Square

バッタ屋はイコール中国語の黄牛ですか

06 May 2020 (UTC)
#0 [EWIUN4c]
こんにちは ニュースを見てますが 「バッタ屋」と呼ばれる在庫処分業者です。バッタ屋は中国語で黄牛の意味ですか。わかる方が教えていだたけませんか どうもありがとうございました
#1 shinyterrace@outlook.com [RmOURZA]
 こんにちは、バッタ屋は中国語でいう黄牛ではありません。黄牛とはある人気商品やチケットなどのものを対象にたくさん買いあさって、一般人がその商品を買いにくくなるので、やむを得ず、黄牛にその商品を買うことになります。
10 May 2020 (UTC)
#2 [MGSAZgk]
こんにちは、ご説明どうもありがとうございます。意味わかりました。バッタ屋さんは在庫商品を安い値段で買い取って、また転売のことですね。
11 May 2020 (UTC)
#3 [MGSAZgk]
こんにちは、ご説明どうもありがとうございます。意味わかりました。バッタ屋さんは在庫商品を安い値段で買い取って、また転売のことですね。
11 May 2020 (UTC)
#4 [QZNGcgY]
バッタ屋は偽物を売る業者のことです。
「バッタもん」といえば、それは「偽物」のことです。
偽物なので当然価格も本物より安く売っています。
14 May 2020 (UTC)
Now Loading...