Foreign Language Correction
兼業主婦は、どう言いますか?
05 Jan 2018 (UTC)
#0
しゅんつ
[IleQkUQ]
Profile
Nationality
Japan
Languages
Message
麻煩你,謝謝.
Language to correct
Mandarin Chinese
Text to correct
我是一位兼業主婦.我的工作是氣功復健師和主婦.
#1
kannotomoya@163.com
[eSBJFTA]
(Non-native)
HiNativeで台湾人に質問したら、「職業婦女」と書くそうです。
06 Jan 2018 (UTC)
#2
しゅんつ
[IleQkUQ]
(Non-native)
kannotomoya@163.com さん、ありがとうございました。
06 Jan 2018 (UTC)
#3
鄭
[IGVikAA]
(Native)
不是非常明白您的主旨是什么,一般没有兼职主妇这个说法
08 Jan 2018 (UTC)
#4
WY
[IymAWTQ]
(Native)
工作和身份要分开来讲。如:
我是个成年人(身份、地位)。
我的工作是总经理(工作职位)。
不同类的东西不能混在一起谈,会不自然。
08 Jan 2018 (UTC)
#5
こおり
[QCBVQVI]
(Native)
よろしくお願いします。
08 Jan 2018 (UTC)
#6
しゅんつ
[IleQkUQ]
(Non-native)
鄭さん、WYさん、こおりさんありがとうございます。
我想你們的意見是有幫助的。
09 Jan 2018 (UTC)
#7
netfarer
[MBFXhBM]
(Native)
10 Jan 2018 (UTC)
#8
けい
[M0iXk2E]
(Native)
26 Feb 2018 (UTC)