Foreign Language Correction
三月十二日
12 Mar 2021 (UTC)
#0
惟
[hEeZBhA]
Profile
Nationality
Hong Kong
Languages
Message
日本語を勉強している香港人です。中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
Language to correct
Japanese
Text to correct
この前に保安証を申し込んだ後で一か月ぐらい待たなければならないと言いたけど、今日はそれを届いてもらいました、警察庁から。一週間がかかっただけでこんな早かったのは予想外です。まぁ、これは保安証というより、むしろ保安紙と呼べばもっと適切ですね。薄くて青い紙で何の特別もないものです。今はもうアルバイトが見つかりましたので、保安のことはしばらく置いておきます。今は目の前のことをすればいい、他のは後で考えるようにします。
#1
ハタ
[EIZlEnU]
(Native)
この前に、保安証を申し込んだ後ででから一か月ぐらい待たなければならないと言いたけど、今日はそれを届いてもらいました、警察庁からましたが、今日、警察庁からそれが届きました。
一週間がしかかっただけでこんな早かったのからずに届き、まさかこんなに早いとは予想外ですした。
まぁ、これは保安証というより、むしろ保安紙と呼べばもんだ方がずっと適切ですね。
薄くて青いなんせただの青いペラペラの紙で、何の特別変哲もないものですから。
今はもうアルバイトが見つかりましったので、保安のことはしばらく置いておきます。
今は目の前のことをすればいい、他のは(or他のことは)後で考えるようにします。
Corrected
No problem
你什麼時候開始打工呢?
4段落目
『保安証を見た印象があまり良くない…』という惟さんの感覚を強調して翻訳してみました^ ^
13 Mar 2021 (UTC)
#2
ハタ
[EIZlEnU]
(Native)
↑ごめんなさい、翻訳、ではなく添削ですね。
13 Mar 2021 (UTC)
#3
惟
[hEeZBhA]
(Non-native)
来週の月曜日からですね。『保安証を見た印象があまり良くない…』という惟さんの感覚を強調して翻訳してみましたありがとう、確かに印象が悪いですね。 『ペラペラの紙』って、ペラペラは薄い感じがありますか?言語が流暢に話せると言う意味ではないですか?
今日も直してくれてありがとうございます。
13 Mar 2021 (UTC)
#4
通りすがり
[FjcpmCA]
(Native)
「ペラペラ」は、紙や生地の薄さを表現する時にも使います。「ペナペナ」と言う言葉もありますよ。参考まで。
16 Mar 2021 (UTC)