Foreign Language Correction
三月十九日
19 Mar 2021 (UTC)
#0
惟
[NUVTYFQ]
Profile
Nationality
Hong Kong
Languages
Message
日本語を勉強している香港人です。中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
Language to correct
Japanese
Text to correct
私は今の仕事が好きで、しばらく転職したくないと伯母さんに伝わりましたけど。すぐに返事しなくてもいいで、もうちょっと考えてみて面接した後で決まれば構わないと答えました。そこまで言うなら、そうしようと思います。でも結果は変えないと思います。私は自分が選んだ道をやりとおしたい、アルバイトはただの過渡期ですから。警備員の仕事をしながら、日本語を勉強するのは確かストレスを貯めやすいです。それにピアノの練習時間も短縮しなければなりませんね。まぁ、アルバイトの先輩も優しい人で、仕事で何はすべきことを真剣に教えてくれるも一つの理由ですけど。
#1
ハタ
[EUlGCFg]
(Native)
私は今の仕事が好きなので、しばらく転職したくない、と伯母さんに伝わりえましたけど。
すると伯母さんは、すぐに返事しなくてもいいでから、もうちょっと考えてみて、面接した後で決まればめても構わないから、と答えました。
そこまで言うなら、そうしようと思います。
でも結果は変えわらないと思います。
私は自分が選んだ道をやりとお通したいわけで、アルバイトは、ただその過渡期程のひとつに過ぎないのですから。
警備員の仕事をしながら、日本語を勉強するのは、確かにストレスを貯めやすいでが貯まりやすいと思います。
それにピアノの練習時間も短縮しなければなりませんしね。
まぁ、アルバイト先の先輩もが優しい人で、仕事で何はをすべきことをか真剣に教えてくれる、というのも一つの理由ですけど。
Corrected
No problem
認識了別人,受到他們的影響,這樣事情尤其是對年輕人來說,就會很有意義的。
例えば旅行に出かけて、美味しいものを食べたり、素晴らしい景色を見たとしても、やはりそこで出会って言葉を交わした人が一番の思い出だったりしますね。比如雖然出去了旅遊發現美食,或看到漂亮的風景感動,但我們認為到底在那裡認識,聊幾句的人會是印象最深的。
可以請你幫我修改嗎?謝謝你。
20 Mar 2021 (UTC)
#2
惟
[NUVTYFQ]
(Non-native)
人に出会ってその影響を受ける、ということは、特に若いうちは大きな意味を持ちますね。遇見不同的人,也會受到他們的影響,尤其對年輕人來說,更有別樣的意義。
例えば旅行に出かけて、美味しいものを食べたり、素晴らしい景色を見たとしても、やはりそこで出会って言葉を交わした人が一番の思い出だったりしますね。
比如說:雖然出去旅行吃到了美食、或看到漂亮的風景會使人感動,但我認為在那裡認識的,一起聊天的人才是印象最深的。
確實是這樣,我能理解你的說法。
今日も直してくれてありがとうございます。
20 Mar 2021 (UTC)