Foreign Language Correction
お願いします
14 Sep 2023 (UTC)
Profile
Gender / Age
Female
/ 20-24
Home country
Mainland China
Live in
Beijing(Mainland China)
Languages
Japanese
Last updated 31 Aug 2023 (UTC)
Language to correct
Japanese
Text to correct
人々は、建て前と本音とを区別し、使い分けることを「自主的に」学び取り、習慣化してきた。なぜ「本能的に」は使わない。ありがとうございます。
#1
saori
[MgeThyA]
訂正依頼ではなく質問なのかな?
日本語で「本能」とは、後天的な経験・学習を経ずに、動物が先天的にもっている行動様式を指す言葉らしいので、「この場面では建前で話した方が良さそうだな」「この人には本音で伝えた方がしっかり話を聞いてくれるぞ」など、過去の経験を活かして使い分ける場合には「本能的に」は使用しないようです。
私もなんとなく「本能的に」でもOKな気もするけど、日本語としては間違いみたい。
日本語で「本能」とは、後天的な経験・学習を経ずに、動物が先天的にもっている行動様式を指す言葉らしいので、「この場面では建前で話した方が良さそうだな」「この人には本音で伝えた方がしっかり話を聞いてくれるぞ」など、過去の経験を活かして使い分ける場合には「本能的に」は使用しないようです。
私もなんとなく「本能的に」でもOKな気もするけど、日本語としては間違いみたい。
14 Sep 2023 (UTC)
#2
zhaozhao
[NnU4FGE]
はい、質問です。
ありがとうございます。わかりました
それでは、「学び取り」を使っているから、「自主的に」しか選べないと理解してもらえますか。
ありがとうございます。わかりました
それでは、「学び取り」を使っているから、「自主的に」しか選べないと理解してもらえますか。
15 Sep 2023 (UTC)
#3
saori
[MgeThyA]
そうです。「本能的に」と「自主的に」の2択であれば、「学び取り」の時は「自主的に」を選ぶことになるようです。
日本人でも迷う2択です。
日本人でも迷う2択です。
16 Sep 2023 (UTC)