Foreign Language Correction

请更正日记

08 Jul 2024 (UTC)
#0 I.K [RWZUWAA]
Profile
Gender / Age
Female / 20-24
Home country
Japan
Live in
Tokyo(Japan)
Languages
Japanese
English
Mandarin Chinese
中国語(簡)を勉強中です。
趣味は、映画鑑賞、アニメ鑑賞、カフェ巡り、麻雀です。よろしくお願いします。
Last updated 08 Jul 2024 (UTC)
Message
(日本語元文)
私は午前10時に起きた。
私はチャーハンを食べた。
Language to correct
Mandarin Chinese
Text to correct
こんにちは。中国語を勉強し始めたばかりです。
下の文章を添削してほしいです。よろしくお願いします。

我上午10点起床了.
我吃了炒饭.
#1 雪攻め [I0WTMgY]
こんにちは。
中国語を勉強し始めたばかりです。
下の文章を添削してほしいです。
よろしくお願いします。
10点起床了.
我吃了炒饭.
Corrected No problem
こんにちは、添削の必要はありませんと思ういます。中国語の言い方は全部正しいです。
なぜ“上午”を“早上”に変える理由なら、“早上十点”このような表現は自然だと思います。“上午”を使っても正しいですよ。
09 Jul 2024 (UTC)
#2 村崎 [IhEABoM]
こんにちは。
中国語を勉強し始めたばかりです。
下の文章を添削してほしいです。
よろしくお願いします。
我上午10点起.
我吃炒饭.
Corrected No problem
我上午10点起的床→今日は10時に起きた。
「た」(過去形)を強調するときは”起(動詞)”と”床(名詞)”の間に”的”を入れる
我一般10点起床→いつも10時に起きます。”一般”はいつもの意味、この場合は”起床”だけでOK
我明天10点起床→明日は10時に起きます。未来形なので、この場合も”起床”だけでOK

我吃的炒饭.→チャーハンを食べた。
「た」(過去形)を強調するときは”吃(動詞)”と”炒饭(名詞)”の間に”的”を入れる
我早饭一般吃炒饭→朝ご飯はいつもチャーハンにします”一般”はいつもの意味、この場合は”吃炒饭”だけでOK
我明天早饭吃炒饭→明日の朝ご飯はチャーハンにします。未来形なので、この場合も”吃炒饭”だけでOK

とはいえ、訂正しなくても文脈があれば十分通じるので、最初はできるだけ多くの単語を覚えるのはおすすめです。

ちなみに、
吃的炒饭
吃了炒饭
”的”と”了”は微妙に強調する部分が違います。使い分けする場合、”的”はより食べたものを強調する、”了”はより食べ終わったことを強調する
09 Jul 2024 (UTC)
Now Loading...