交流広場
音楽、yueの発音?
2011/06/22
#0
お茶ワイン
[FBgoJWY]
wŏ zhēn xĭ huān zhōng guó wéhuà
我 真 喜 欢 中 国 文 化
gēn yīn yuè
跟 音 乐
インターネット自動翻訳の、ピンインです。
最後の音楽、が、 >いんゆぇ に、なっています。
>le じゃないんですが、正しいのですか?
乐月を自動翻訳すると、
lè yuè
乐 月
と、翻訳されます。 音楽の、楽は、読み方が変わるのですか?
我 真 喜 欢 中 国 文 化
gēn yīn yuè
跟 音 乐
インターネット自動翻訳の、ピンインです。
最後の音楽、が、 >いんゆぇ に、なっています。
>le じゃないんですが、正しいのですか?
乐月を自動翻訳すると、
lè yuè
乐 月
と、翻訳されます。 音楽の、楽は、読み方が変わるのですか?
#1
ななし
[NIFAFgI]
はい、読み方が変わります。
2011/06/22
#2
中国語くん
[EZIQRzA]
音楽、邦楽、楽譜 などの楽は ガクと読みますから 中国語のyuèになります。
また、楽天、娯楽、快楽などの楽は らくと読むので 中国語の発音にしますとlèになるんです。
お分かりでしょうか。
また、楽天、娯楽、快楽などの楽は らくと読むので 中国語の発音にしますとlèになるんです。
お分かりでしょうか。
2011/06/22
#3
お茶ワイン
[FBgoJWY]
中国語でも、発音が二つあるのですね。
日本語で、音読み、訓読みという違いのようですね。
解説ありがとうございます。
中国語で、発音のちがいを、なんというのでしょう。
たとえば、音楽、ガクは、音読みで、
楽しみ、訓読み、だと、おもうのですが ……
日本語で、音読み、訓読みという違いのようですね。
解説ありがとうございます。
中国語で、発音のちがいを、なんというのでしょう。
たとえば、音楽、ガクは、音読みで、
楽しみ、訓読み、だと、おもうのですが ……
2011/06/23
#4
中国語くん
[EZIQRzA]
中国語で、漢字は発音が二つまたは二つ以上ある場合、多音字と呼ばれているんです。重をzhong chong ,单を dan shan chanと読むのはその例です。
2011/06/23
#5
お茶ワイン
[FBgoJWY]
>多音字と呼ばれている
ありがとうごさいます。勉強になりました。
ありがとうごさいます。勉強になりました。
2011/06/24