外国語文章添削
この歌詞の中のこの言葉はどういう意味ですか
2018/04/03
#0
黄骏
[NnBWBTI]
Profile
国(地域)籍
中国本土
言語
添削対象言語
日本語
添削内容
まだ飛べない雛たちみたいにたちみたい は 立ち見たい ですが
歌詞の意味を教えていただけますか?
#1
[FyUEaTA]
(母語話者)
「雛たちみたいに」が一つのフレーズです。「雛+たちみたいに」と、分けて考えるのは間違いです。
「たち(達)」は中国語の「們」に相当します。
例:わたしたち(私達)=我們
「~みたいに」は「~の様に」です。
例:子供みたいに=子供の様に
故に、歌詞の意味は「(まるで)まだ飛べない雛たちの様に」ということです。
中国語に直訳すれば「一样雛兒」といったところでしょうか。
2018/04/03
#2
[FyUEaTA]
(母語話者)
2018/04/03
#3
黄骏
[NnBWBTI]
(非母語話者)
完全に理解するありがとうございます
2018/04/03