外国語文章添削

私は台湾人です。 友達を作るの...

2019/10/28
#0 ジョウ [F1FBYiA]
Profile
性別
男性
国(地域)籍
台湾
言語
中国語
添削対象言語
日本語
添削内容
私は台湾人です。
友達を作るのが大好きです。
いま私は日本語をよく勉強しています。
中国語を勉強したいですか?何が学べたいだら、知らせて頂戴、おしえるですから!
よろしくおねがいします!
#1 [N0kocTI]
(母語話者)
私は台湾人です。
友達を作ることが大好きです。
いま私は日本語をよく勉強しています。
中国語を勉強したい方いますか?
何が学べたいだら、知らせて頂戴、おしえるですから中国語を学びたければ、メールを下さい。私も中国語を教えます
よろしくおねがいします!
訂正済 訂正不要
1. 動詞名詞化的「の」屬於口語化用語,書面上建議使用「こと」。
2. 「よく」雖然也有「好好地」的意思,但通常指的是「經常」,如果在這裡加上「よく」會有點不順。
3. 「想學習中文嗎」這樣的句子在日文中過於直接,改成「有人想學習中文嗎」會自然一些。
4. 日文中無「だら」此用法。
5. 「知らせて頂戴」此句在語法上是正確的,但這樣的說法很沒有禮貌,除非對方是非常熟悉的朋友,建議不要使用。
6. 「教える」這樣的動詞終止形無法直接接「です」,「です」的前面只能是名詞或形容詞,正確是「教えます」。
2019/10/28
Now Loading...