外国語文章添削

お願いします

2023/09/19
#0 zhaozhao [VTQHJVA]
Profile
性別 / 年齢
女性 / 20-24
出身
中国本土
居住地
北京市(中国本土)
言語
日本語
2023/08/31 更新
添削対象言語
日本語
添削内容
新暦2月1日からこの行事を行えば、厳寒で季節が合わないので、仲秋の名月のように旧暦を新暦換算「せずに」、月象は無視して単純にイか月遅らせるのです。なぜ「しなければ」或いは「しないと」、「せねば」が使いませんか?困惑している。ありがとうございます。
#1 saori [KUBFcEU]
新暦2月1日からこの行事を行えば、厳寒で季節が合わないので、仲秋の名月のように旧暦を新暦換算「せずに」、月象は無視して単純にイか月1ヶ月(イッカゲツ)遅らせるのです。
なぜ「しなければ」或いは「しないと」、「せねば」が使いませんか?困惑している。
ありがとうございます。
訂正済 訂正不要
「しなければ」「しないと」「せねば」=「しない場合は」という意味なので、文章としておかしくなります。
如果不转换为新日历,则顺延一个月。

「せずに」=「しない状態で」という意味です。
则顺延一个月而不转换到新日历。
2023/09/19
#2 Tokyokono [NFJ1OBE]
〇「せずに」→(~しないで)「に」は接続助詞。ここでの用法は単純接続。

しかし、以下は仮定の用法。
1「しなければ」「せねば」→(しないならば)「ば」は接続助詞。ここでの用法は両方とも仮定条件。
2「しないと」→(~しないと)「と」は接続助詞。ここでの用法は仮定条件。
2023/09/19
Now Loading...