外国語文章添削

若い人は有意義なことをするわけだ

2024/08/06
#0 でんしょうゆ [EYAmhDA]
Profile
性別 / 年齢
女性 / 20-24
出身
中国本土
居住地
中国本土
言語
英語
日本語
2024/08/06 更新
添削対象言語
日本語
添削内容
 社会の発展とともに、若い人は成長する、この道はいろいろな新しいものがある。だから若い人はいろんな事の中で有意義なことをするわけだ。
 現在の物質はとても豊富で、インターネットの発展が若い人に対してはとても重要なことです。だが、若い人は有意義なことをするわけだどうするであるか。
 まず、若い人は自分の健康に対してよいことをするべきである。健康は一番なことである。例えば、サッカー、水泳など自分は暇の時これができる。運動会も聞く機会があれば参加するもいいである。
 2つは、若い人は社会に対する正義なことをするべきである。若者は社会に対して中堅な人である。彼らは力も心も丈夫である。それで、若い人は社会に対する正義なことをするべきである。例えば、自分は他の人に助けて、自分はルールを守ることである。
 三つは、若い人は自分に対する有意義なことをするべきである。自分の時間は一次性である。時間を惜む、自分の好きなことをする、自分の興味を堅持する等は良いことです。
 これらは、若い人の有意義なことである。若い人は有意義なことをするで、有意義な人生を過ごした。
#1 でんしょうゆ [EYAmhDA]
私は書くのがとても下手で、ここで面倒なのはみんなに頼んで直してもらいます。
2024/08/06
#2 MY [FiJxllQ]
分かりづらかった点を下記に記載します。

・「この道はいろいろな新しいものがある。」の意味が分からず。これに続く「だから若い人はいろんな事の中で有意義なことをするわけだ。」を理解できませんでした。

・「現在の物質はとても豊富で、インターネットの発展が若い人に対してはとても重要なことです。だが、若い人は有意義なことをするわけだどうするであるか。」の意味がよくわかりませんでした。

・「若者は社会に対して中堅な人である。」の「中堅な人」の意味が分かりませんでした。

・「自分の時間は一次性である」の意味が分かりませんでした。

・「自分の興味を堅持する」の「堅持する」の意味が分かりませんでした。

・最後は「有意義な人生を過ごした。」で終わっていますが、このままですと過去のことを書いているようになりますが、それで合っていますか?
2024/08/06
#3 でんしょうゆ [EYAmhDA]
・ 道は「成長の道」です。是成长之路的意思(抱歉请允许我用中文解释一下);意味は「若者は人生の中でもっと有意義なことをすべきだ」です。
・これは「今の若者は豊かな物質的条件を持っていて、触れることができることはたくさんあります(意味のあることとメリットのないことを含む)、若者はもっと有益なことをすべきです。」の意味です。
・中坚は「社会の生産の中で強力な人々」です。
・一次性は「私たちの人生も時間も一度だけのチャンスで、二度と訪れることはありません。」です。
・堅持は「ずっと好きなことをして」です。
・最後に「有意義な人生を送る」に変える必要があるかもしれませんが、まだ起きていないことです。
· 私の作文はあまりよくありません。本当に修正してくれてありがとうございます。本当にお疲れ様でした!!🫶🏻🫶🏻
2024/08/06
Now Loading...