外语文章校正
歌い手へのファンレター
2019/04/09
#0
ただのファンです
[KTgkhFM]
Profile
国(地区)籍
台湾
语言
消息
不是正式用的,所以不會被笑就ok了 。
ありがとうございます!
以下為中文
光是願意唸這段訊息就很溫柔的○○さん晚上好。我是耳機被我的母親沒收的XXX。○○さん或大家在我的日文有錯的時候,請不用客氣直接告訴我。
前幾天,跟○○さん說的一樣,不用耳機直接聽了○○さん的歌(也就是用喇叭)
但我認為我好像給鄰居帶來困擾了。
隔壁的鄰居也被○○さん的歌聲吸引、誘惑,一不小心就大喊了「好可愛啊!」。
之後可以聽到,從鄰居的家裡傳來一個女生的聲音,生氣的質問著「什麼?你外遇?」,以及玻璃破掉的聲音,還有一個男生道歉著「對不起!」的聲音。
女生「那就給我跪下!」
男生「是、是的。」
如果繼續那個樣子把聲音放出來,我擔心會不會又帶來爭吵之類的。所以現在是關靜音,一邊看著大家的評論,一邊使用讀唇術以及讀心術,試著理解○○さん說的話。
啊,也是呢,耳機這種東西去買不就好了?原來如此!幫大忙了!果然○○さん真的是天才!
下集,XXX的緊張刺激採買篇,敬請期待!
注:故事是虛構的。
校正语言
日语
校正内容
このメッセージを読んでくれるだけでも優しい○○さんこんばんは。私は母にイヤホンを没収されているXXXです。○○さんも、皆さんも、私の日本語が間違っていたら遠慮なく教えてください。先日、○○さんが言った通り、○○さんの歌をイヤホンなしで(つまりスピーカーで)聞きました...
が、ご近所に迷惑をかけてしまったと思います。
お隣さんも○○さんの歌声で魅了され、ついに「かわいいなー!」と叫んだ。
その後お隣さんちから「は?浮気?」と咎めていた女の声、グラスが割れた音、そして「ごめんなさい!」と謝っていた男の声が聞こえてきた。
女「じゃあ、跪きなさい?」
男「は、はい。」
そのまま音声を流して、○○さんの歌とか、生放送とか聞くなら、またなにかの争いを引き起こすのではないかと心配する。
なので今はミュートで皆さんのコメント見ながら読唇術(どくしんじゅつ)と読心術(どくしんじゅつ)を両方使って、○○さんの言葉を理解しようとしています。
ああ、そうだね、イヤホンぐらい買ってもらえばいいんじゃない?なるほど!助かる!やはり○○さんマジ天才です!
次回、XXXのドキドキ買出し編、お楽しみにしてください!
注:フィクションです。
#1
[FkkDYYY]
(母语者)
お隣さんも○○さんの歌声で魅了され、ついにたようで、「かわいいなー!」と叫んだいう大きな声が聞こえました。
さらにその後お隣さんちからは「は?
浮気?」と咎めていた女る女性の声、グラスが割れたる音、そして「ごめんなさい!」と謝っていた男る男性の声が聞こえてきました。
そのまま音声を流して、○○さんの歌とか、生放送とか聞くなとしたら、またなにかの争いを引き起こすのではないかと心配でする。
なので今はミュートで皆さんのコメント見ながら読唇術(どくしんじゅつ)と読心術(どくしんじゅつ)をと読心術の両方を使って、○○さんの言葉を理解しようとしています。
已修改
不需要修改
2019/04/10
#2
[FkkDYYY]
(母语者)
女性「じゃあ、跪きなさい?」
男性「は、はい。」
そのまま音声を流して、○○さんの歌とか、生放送とか聞くならと、またなにかの争いを引き起こすのではないかと心配でする。
已修改
不需要修改
2019/04/11