外语文章校正
二月二十一日
2021/02/21
#0
惟
[iDIwRxA]
Profile
国(地区)籍
香港
语言
消息
日本語を勉強している香港人です。中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
校正语言
日语
校正内容
毎日のテーマを思いつくのはちょっと大変そうになってきます。最近はこう思っています。それはずっと失職中ですから。普段は用事がなかったら出かけませんので、毎日の生活も大体同じで、ピアノを弾くとか、日本語を勉強するとか、まだ時間があったら、少しだけゲームをします。ちょっとくだらないですね。でも勉強するのは本気です。ある日は日本語がぺらぺらと話せるなら、今の努力が無駄になることはないです。だからやり続けたいです。内容はちょっと面白くないですけど。もし読んでいる方は何か中国語や香港についてのことを知りたいなら、教えてくださいね。
#1
ハタ
[IkYEFpY]
(母语者)
毎日のテーマを思いつくのはがちょっと大変そうになってきますした。
最近はこう思っています。
それはずっと失職中だからですから。
普段は用事がなかったら出かけませんので、毎日の生活も大体同じで、ピアノを弾くとか、日本語を勉強するとか、それでもまだ時間があったら、少しだけゲームをしまするくらいです。
ちょっとくだらないですね。
でも勉強するのは本気です。
ある日はいつの日か、日本語がぺらぺらとに話せるようになるなら、今の努力が無駄になることはないでと思います。
だからやり続けたいです。
内容はちょっと面白くないですけど。
もし読んでいる方はが、何か中国語や香港についてのことをで、知りたいことがあるなら、教えてくださいね。
已修改
不需要修改
でも、内容が面白いか面白くないかよりも、毎日続けていることが素晴らしいと私は思いますよ。
日本の作家で永六輔というひとがいて、
彼は「知らない横丁の角を曲がれば、もう旅です」という言葉を残しています。とても小さなことでも、今までやったことのないことをしてみたら、新しい経験、新しいテーマになりますよ。
我常看到惟さん困擾地說著你想不起新的題目來,,的樣子。
我想不管你怎樣寫,你每天都會繼續寫日文,價值更好。
有一位日本作家永六輔說過,“如果你今天進去了還沒去過的巷子裡,那對你來說就是新的旅行”
連很小事也你試試做的,一定會是你新的經驗,你新的題目的。
(↑你能不能幫我修改一下嗎?(^-^;)
2021/02/22
#2
惟
[iDIwRxA]
(非母语者)
惟さんは新しいテーマを思いつかなくて困っていることが多いですね(我常看到惟さん想不到新的題目來,很困擾的樣子。)はい、そうなんです。毎日の生活も大体同じだからです。
でも、内容が面白いか面白くないかよりも、毎日続けていることが素晴らしいと私は思いますよ。
(但是,比起內容有趣與否,我覺得每天堅持寫日文更有價值。)素晴らしいと言う単語がちょっと翻訳しにくいと思います。
日本の作家で永六輔というひとがいて、彼は「知らない横丁の角を曲がれば、もう旅です」という言葉を残しています。
有一位日本作家永六輔說過,“如果你今天進去了還沒去過的巷子裡,那就已是新的旅程”
とても小さなことでも、今までやったことのないことをしてみたら、新しい経験、新しいテーマになりますよ。
就算是微不足道的事(小事)也好,嘗試去做至今都沒做過的事,便是新的經驗、新的題目。
そうですね、その作家の言葉は理にかなっています。それを覚えました。
最近、ハタさんは忙しかったですか?
いつも直してくれてありがとうございます。
2021/02/22