外语文章校正
四月八日
2021/04/09
#0
惟
[c3hyEQA]
Profile
国(地区)籍
香港
语言
消息
日本語を勉強している香港人です。中国語と広東語もできます。真面目な言語交換をしたいです。
興味がある方は是非連絡ください。よろしくお願いします。
LINE ID:wist1224
校正语言
日语
校正内容
耳の事情をずっと我慢していたが、月余が経った明日はようやく私の番に回しました。声が微かにしか聞こえなくなることを慣れると、実は何か大したこともなく、眠るときは丈夫な耳を枕に貼ると(沒事的耳朵貼著枕頭那一邊)、全然雑音が聞かないで翌日までぐっすりと眠れます。夜は静かなので、外は何物音があったら格段に大きくなります。バイクが疾駆した声とか、たまにいる酔っ払いが喚ていて、ビール瓶を地上に投げた声とか、全部はっきりと届けてきました。まさかいいところもありますね。まぁ、早く治療をもらって治るといいと思っていますけど。
#1
ハタ
[F0R2OQg]
(母语者)
耳の事情不調をずっと我慢していましたが、(?月余が経った)明日は、ようやく私の番に回しが回って来ました。
声が微かにしか聞こえなくなるいことをに慣れると、実は何かも大したこともはなく、眠るときは大丈夫な方の耳を枕に貼当てると(沒事的耳朵貼著枕頭那一邊)、全然雑音が聞かないで翌日こえず朝までぐっすりと眠れまるほどです。
夜は静かなので、外は何物音があったらうちの周辺は夜、とても静かなので、外で何が物音がすると、格段に大きくなり聞こえます。
バイクが疾駆した声走する音とか、たまにいる酔っ払いが喚ていて、ビール瓶を地上面に投げた声る音とか、全部はっきりと届けてきました聞こえるほどです。
まさかいいところだから、耳が聞こえにくいと、逆にいいこともありますね。
まぁ、早く治療をしてもらって治るといいと、とは思っていますけど。
已修改
不需要修改
バイク、ビール瓶の聲音=音です
2021/04/09
#2
惟
[c3hyEQA]
(非母语者)
『月余が経った』是什麼意思呢?↓ ↓
「一個多月後的明天」,終於輪到我了 と表したいです、どう話せば適当ですか?
バイク、ビール瓶の聲音=音です
はい、覚えました
今日も直してくれてありがとうございます。
2021/04/09