外语文章校正
我想教: 香港話 我想更多人識香...
2021/05/11
#0
kiki
[OJIxWVE]
Profile
性别
女
国(地区)籍
香港
语言
粤语
校正语言
日语
校正内容
我想教: 香港話我想更多人識香港話, 我幾乎應徵少數族裔個徵友貼……
全地球可能得香港人咁勸力學繁體同時學仔細分類:
香港分 手挽袋、手提袋、側孭、斜孭、背囊 、書包、腰包、公事包...多到你唔信。
隔籬一個「包包」講完 。雖然學得咁多字但都時時俾人插唔識字。
“ いろいろ話し言葉が入って”係個笑話。但三人成虎,好多人信。
我可以教: 英文
若然唔嫌我英文得大學程度,我都可以教埋英文 (但始終唔係母語,地道話幫你唔到)。
[話就話讀到碩士但耐無用,實際應用都係得大學程度左右。]
我信教學相長。
有句名言話:如果你有本事教曉人,咁先算真係識。
幫你其實想幫埋我自己。
我想學:日文
真係要不時話我知我點錯。
我想自己睇得明十幾年前買落本日版赤川次郎(如今係櫳底)。
====================================
(香港語: 母語話者; 英語:実用的な大学レベル;日本語: 初心者)
こんにちは
真剣に香港語を学びたい真の日本人はいますか?
教えたい: 香港語
もっと多くの人に香港語を知ってもらいたい。
私はほとんど少数民族の友達のオファーを取りますね……
全地球は、香港人だけ「繁體」と細い分類を同時に学ぶかもしれません。
隣の人 は「包包」で呼んでもの、香港語は 「手挽袋」、「手提袋」、「側孭」、「斜孭」、「背囊」 、「書包」、「腰包」、「公事包」......区別する必要があるものはたくさんありますよ。
そんなに学んだ、 まだ批判されています。「 いろいろ話し言葉が入って」は冗談です。
しかし、3人嘘をつく(虎がいます)が信じさせることができます。
できる: 英語
または、私が英語を母国語としないことを気にしないのであれば、英語を教えることもできます。
(私は修士号を持っていますが、ほとんど練習していません。実用的なアプリケーションは大抵大学レベルです。)
私は「教えることと学ぶことを通して、一緒に成長する」と信じていました。
知恵が:誰に理解させることができる前に、それをよく学んだことはありません。
あなたを助けることは私も助けることです。
学びたい: 日本語
私のエラーを時々示してくださいね。
何年ぐらい前に買ったの赤川次郎を全書自分で読みたいです。
*私は日本語の初心者です。機械翻譯支緩で使って、変な言葉はもしれません。
いつかこの悪い機械を片付けたい。
いくつかの難しい句日本語に翻訳しませんでしたね......
#2
kiki
[OJIxWVE]
(非母语者)
誰が私に何が違反を教えることはできませんか?
2021/05/14