外语文章校正
希望把我的文章修改成自然的語法。《伏魔傳》3-6
2022/12/21
#0
帐号已删除
Profile
语言
消息
我希望把我的文章修改成自然的中文語法。我正在寫水滸傳的一〇八魔星,在唐代安史之亂中所出現,轟動世界的小說《伏魔傳》。
我想把這文章翻譯成中文,但是我的翻譯不好,無法寫成流暢的中文文章。
希望大家能助我一臂之力。
請多指教。
雖然剛開始翻譯,但是因為在叫做kadokado的臺灣的web小說網站投稿,已經發表了的文章在這裡能讀。
https://www.kadokado.com.tw/book/8776
校正语言
中文(普通话)
校正内容
李秀問鋼先。“天魁星怎麼樣?和你融合之後,有什麼干涉嗎?”
鋼先道:
“既不像霍三郎那樣成為怪力,也沒有意識被支配的感覺。雖然很安心,但是有點無聊。英貞童女說,這是與依附的宿主的緣分。 我和天魁星,雖然不壞但也不好。“
李秀歎息道:
“對未來感到不安了。沒關係嗎?”
“出去旅行很開心。但是,如果有陰謀的話,就不甘心了。”
說著,鋼先笑了。
####################
(日文原文)
不意に、李秀が鋼先に聞いた。
「ねえ、天魁星はどうなの? あなたに融合してから、なにか干渉とかある?」
鋼先は、
「俺も懸念していたんだが、霍三郎みたいに怪力にもならないし、意識が支配される感覚もない。安心ではあるが、ちょっとつまらないな」
と言って、また苦笑した。
「どうしてなのかな」
「英貞さんが言うには、憑依した宿主との相性なんだとさ。俺と天魁星は、悪くはないが良くもない」
「魔星ってのは星神だろ。神なのに相性うんぬんなんてあるのか」
雷先が怪訝に言う。鋼先は頷いて
「神だから万能ってわけじゃなさそうだな。人間みたいに死なない分、あきらめが悪いから、却って癖が強いらしい」
李秀が肩をすくめてため息をつく。
「なんだか先行きが不安になってきたわね。大丈夫かな?」
「まあ、やるだけやるさ。旅に出てみたかったことは本当だしな」
鋼先は、少し嘲笑っぽく笑った。
#1
しけいきん
[IoRVlFc]
突然,李秀問鋼先。
“天魁星怎麼樣了?
和你融合之後,有什麼干涉问题嗎?”
“既不像霍三郎那樣成為怪力蛮力(?),也沒有意識被支配的感覺。
雖然很安心,但是也有點無聊。”他苦笑着说“为什么会这样呢”
“英貞童女說,這是與要看和依附的宿主的緣分。”
“我和天魁星,雖虽然不壞但也不算好。”
“魔星不是神吗?和神怎么会有缘份?”雷先惊讶地说钢先点了点头“看来神也不是万能的,不像人那样容易死,不容易死心,脾气也很犟”
李秀歎耸了耸肩叹息道:
“不知道为什么,我对對未來感到有些不安了。
沒關係嗎不要紧吧?”
“出去旅行很開心。那…能做就做吧。出去旅行散心吧?我真的很想去
但是,如果有陰謀的話,就不甘心算了。”
說著,鋼先鋼先自嘲地笑了笑。
已修改
不需要修改
2022/12/21