外语文章校正

お願いします

2023/09/14
#0 zhaozhao [NnU4FGE]
Profile
性别 / 年龄
女 / 20-24
家乡
中国大陆
居住地
北京市(中国大陆)
语言
日语
2023/08/31 更新
校正语言
日语
校正内容
人々は、建て前と本音とを区別し、使い分けることを「自主的に」学び取り、習慣化してきた。なぜ「本能的に」は使わない。ありがとうございます。
#1 saori [MgeThyA]
訂正依頼ではなく質問なのかな?

日本語で「本能」とは、後天的な経験・学習を経ずに、動物が先天的にもっている行動様式を指す言葉らしいので、「この場面では建前で話した方が良さそうだな」「この人には本音で伝えた方がしっかり話を聞いてくれるぞ」など、過去の経験を活かして使い分ける場合には「本能的に」は使用しないようです。

私もなんとなく「本能的に」でもOKな気もするけど、日本語としては間違いみたい。
2023/09/14
#2 zhaozhao [NnU4FGE]
はい、質問です。
ありがとうございます。わかりました
それでは、「学び取り」を使っているから、「自主的に」しか選べないと理解してもらえますか。
2023/09/15
#3 saori [MgeThyA]
そうです。「本能的に」と「自主的に」の2択であれば、「学び取り」の時は「自主的に」を選ぶことになるようです。

日本人でも迷う2択です。
2023/09/16
#4 zhaozhao [NnU4FGE]
ありがとうございます!わかりました。
2023/09/16
Now Loading...