外语文章校正

悩み

2024/04/17
#0 YU [NQWJJDA]
Profile
性别 / 年龄
女 / 25-29
家乡
台湾
居住地
东京都(日本)
语言
日语
2024/04/11 更新
消息
日記の添削、よろしくお願いします。
校正语言
日语
校正内容
最近、バイト先の同僚たちのペースをなかなか合わせられないから、心が折れちゃった。みんながいつも気にしないふりそうだけど、大変だと思う。

そんな優しさあるいは日本人の察し文化、実は苦しくさせた。
日本語がまだ上手じゃないから、聞き取れない場合がよくあるし、やや迷惑かけつぃるから、嫌がれたかなとずっとそう思っている。しかも、仕事以外の話はほぼないし…

昨日、バイトが上がったら、帰り道で思わず泣いちゃった。追いつかないといけないのは分かるけど、ずっと頑張ってるけど、短時間で上達になるのは無理かも。

しかし、今朝起きたら、落ち着いた。能力不足はもう事実だから、前向きにして、多くの時間をかかって、日本語と料理のことをもっと努力を尽くして、勉強する。ようやく日本に来て、この貴重な機会が持ってるから、絶対そんな簡単に諦めない!

でもさ、泣きすぎて、目が腫れてる。
#1 MY [NzhDVnU]
最近、バイト先の同僚たちのペースなかなか合わせられないから、心が折れちゃった。
みんないつも気にしていないふりそうだをしているっぽいけど、大変だと思う。
そんな優しさあるいは日本人の察する文化、本当は苦しくさせた
日本語がまだ上手じゃないから、聞き取れない場合がよくあるし、やや少し迷惑かけつぃているから、嫌がれたかなとずっとそう思っている。
しかも、仕事以外の話はほぼないし…
昨日、バイト上がったら、帰り道で思わず泣いちゃった。
追いつかないといけないのは分かるけど、ずっと頑張ってるけど、短時間で上達になるのは無理かも。
しかし、今朝起きたら、落ち着いた。
能力不足はもう事実だから、前向きになって、多くの時間をかかって、日本語と料理のことをもっと努力を尽くして、勉強する。
ようやく日本に来て、この貴重な機会が持ってるを得たのだから、絶対そんな簡単に諦めない!
でもさ、泣きすぎて、目が腫れてる。
已修改 不需要修改
・文章の構成は、ほとんどできていると思います。意味は完全に理解できます。

・「て・に・を・は」を適切に使うためには慣れが必要ですので、法則を覚えるよりも、言葉の組み合わせを繰り返し身に着けると良いような気がします。

・想像ですけど、仕事以外の話をしてくれないバイト先の人たちは、意思疎通が十分に取れない人に対してどのように振る舞ったら良いのか分からない、あるいは意思疎通が十分に取れない人に対応する心の余裕が無いのかもしれません。

・アドバイスになるかどうか分かりませんが。困難をゲームだと捉えて乗り越えるのも手だと思います。失敗したところで命が奪われるわけではありませんし、異世界に降り立った設定でコツコツとレベルを上げて強くなると考えれば、ハードモードでも前向きに立ち向かえるかもしれません。振り返れば昨日の自分は今日の自分よりも後ろにいるはずです。
2024/04/17
#2 YU [NQWJJDA]
添削してくれてありがとうございます。
やはり助詞の使い方はただ覚えるのは無理ですね。
そして、MYさんの言葉はとても暖かくて、励まされましたし、気分も楽になってるから、昨日のバイトが少しうまくなる気がしました。いろいろなアドバイスを教えてくれてありがとうございます。
2024/04/24
#3 帐号已删除 [OJRJmAc]
由于违反规则举报,目前该贴文已被隐藏
2024/10/29
Now Loading...