交流園地
愛情的騙子我問你 なんと訳しますか?
2012/11/26
#0
お茶ワイン
[QBKQR1E]
愛情的騙子我問你 >愛情の詐欺師は私はあなたに聞きます
何となく、意味はわかるのですが? 翻訳してください。
何となく、意味はわかるのですが? 翻訳してください。
#1
Phoebe
[EXkIRUA]
恋愛詐欺師、教えてよ
愛情的騙子我問你 は とても古い曲です。
愛情的騙子我問你 は とても古い曲です。
2012/12/02
#2
お茶ワイン
[QBKQR1E]
>Phoebeさん
>我問你 、
>教えてよ ですか? 受身の語形になるのですね。
>愛情的騙子我問你 は とても古い曲です。
そうなんですか。ユーチューブにアップされていた曲なので、歌手もその当時の
若い姿なのでしょうか? 日本などでは、ナツメロや、リメイクカバーなどがありますが。
中国でも、ナツメロを再び新発売することはありますか?
>我問你 、
>教えてよ ですか? 受身の語形になるのですね。
>愛情的騙子我問你 は とても古い曲です。
そうなんですか。ユーチューブにアップされていた曲なので、歌手もその当時の
若い姿なのでしょうか? 日本などでは、ナツメロや、リメイクカバーなどがありますが。
中国でも、ナツメロを再び新発売することはありますか?
2012/12/04