外語文章校正
理科生学中文的开端
2019/09/23
#0
xingchuang
[MwlhYzA]
Profile
國(地區)籍
日本
語言
訊息
我是医学系博士生。我最近过一遍研究一遍学中文的日子。我下个月要参加中文讲演比赛了。但是我还没写好草稿呢。请中国朋友们帮我修改这篇文章一下。拜托你喔!
校正語言
中文(國語/普通話)
校正內容
十年前的春天我考上了大学,就收到了入学手续的资料。其中有一个文件是让我选第二门外语学哪个。
因为我对语言不太感兴趣,我没怎么想就选了汉语课。
从乡下来到东京的我好容易习惯大城市的大学生活了。
上汉语课的大学第一年而以后的三年转眼就过去了。
我进入了药学硕士课程,就搬到国际交流宿舍了。
我室友是一个从西安来的农学博士生,他日语说得很流利。
每天一起吃着饭说话之内,他把中国的生活样式和研究环境传达给我了。
一年经过的时候,他推荐我参加一个访问中国企业的交流活动。
虽然那时我一句汉语都忘了,喜欢试试看的我却立刻就申请了。
夏天来了,我在灼热的太阳下跟上海的学生们一起参观几个公司。
每天晚上我们跟干部级的人们聚餐听了各个公司的宏大的志愿。
从那时起,我对这个大邻国的可能性很感兴趣而再开始学中文了。
大约四年过去了,我现在有很好的中国朋友们,要继续学中文。
我觉得跟有不同背景的人们交流上学语言的开端存在着。
#1
臺灣人
[GAQkcGY]
(母語者)
十年前的春天我考上了大学,就收到了入学手续的资料。
其中有一个文件是让我选第二门外语学哪个。
因为雖然我对语言不太感兴趣,我没怎么想就选了汉语课。
从乡下来到东京的我好,不容易习惯大城市的大学生活了。
上汉语课的大学第一年而以后的在大學第一年,才感覺剛上汉语课而已,沒多久后三年转眼就过去了。
我进入了药学硕士课程後,就搬到国际交流宿舍了。
我室友是一个从西安来的农学博士生,他日语说得很流利。
每天一起吃着饭说话之内餘,他把中国的生活样式和研究环境传达给我了。
一年经过一年的时候間,他推荐我参加一个访问中国企业的交流活动。
虽然那时我連一句汉语都忘了,喜欢试试看不記得了,但因為我喜欢,後來想嘗試的我却就立刻就申请了。
每天晚上我们跟干部级的人们聚餐听了各个公司的宏大的志愿。
从那时起,我对这个大邻国的可能發展性很感兴趣而再开始学中文了。(這句我不太懂)
大约四年过去了,我现在有很好的中国朋友们,我想要继续学中文。
我觉得跟有覺得學語言的開端是與不同背景的人们們交流上学语言的开端存在着。。(這句我也不太懂)
已修改
不需要修改
最後一句我認為你是與你的標題去做對應
所以才做這樣修飾
以及倒數第三句跟最後一句又充滿矛盾
所以能的話可以說明一下嗎
By 臺灣人
2019/09/23
#2
臺灣人
[GAQkcGY]
(母語者)
十年前的春天,我收到了大學入學通知。由於其中一份文件是要填寫第二外語。
其實我對語言興趣不大,但我還是填了漢語。
然後從鄉下遷移至東京,不太習慣都市的生活,花了一段時間才適應。
但這時間飛逝,畢業來的措手不及,畢業的這天讓我彷彿第一年剛上漢語課程般。
如今我上了藥學碩士,接著也搬到國際交流宿舍。
有一個室友從安西來的農學博士日語說得流利。
每天與他一起吃著飯交流,他也分享著中國上的文化以及研究環境。
過了一年,他推薦了中國企業的交流活動。
雖然我的漢語許久沒接觸已經不太熟練,但覺得有趣就先試著申請了。
到了夏天,我與上海的學生們在灼熱的太陽下一起參觀公司。
每天晚上都有與企業幹部交流的機會,也聽了各家公司的理念。
經過那幾天的分享,漸漸地讓我對中文有興趣。
其中也對這國家發展性及其有信心。
大約四年過去,我也如當初理想,交到了中國的朋友,也讓我保持學中文的目標及興趣。
與其他不同背景的人交流,是使我對漢語努力下去的動力。
2019/09/23
#3
ユーウェイ
[EyV1JGU]
(母語者)
大幅に文章を修正して、すいませんでした。これは xingchuangさんが言いたいことを理解してみて作った文章です。
ただ個人的なアドバイスとして、参考になれるなら、嬉しいと思います。
身為一個理科學生, 我學中文的契機可以回溯到十年前的春天。
還記得入學手續的文件中有一份文件是關於第二外語的選擇,
對語言不太感興趣的我沒怎麼想就選擇了漢語課。
一開始漢語課只上了第一年就沒有再繼續了。
轉眼間四年過去,((從鄉下來到東京的我花了好一番功夫才習慣大城市的生活)) >略掉比較順。
本以為跟中文的緣分只有第一年胡亂選的漢語課,但沒想到上了碩班之後,因為搬到國際交流宿舍的關係又開始接觸中文。
而其中影響我繼續學習中文的是我的室友,一位日語說得很流利的中國博士留學生。
每天一邊相處一邊吃飯的過程中,他和我分享了很多中國研究環境跟生活的方式。
就這樣經過了一年之後,有一天他向我推薦了一個訪問中國企業的交流活動。
雖然那時一句漢語都不記得了,但平日受到室友的耳濡目染之下還是嘗試申請了這次的交流活動。交流活動辦在炎熱的夏日,還記得那時候跟上海的學生們頂著大太陽參觀了幾間公司。
每天晚上我們會跟公司的幹部們聚餐,聽他們說著公司的願景。
從那時起,我便對我們這個大鄰國發展的潛力產生了莫大的興趣,而這也促成了我繼續學中文的動力。
和不同背景的人交流學語言是我學習中文的開端。
四年過去了,現在的我不但有很多要好的中國朋友,也決定要讓學中文成為一生的興趣。
2019/09/23
#4
xingchuan
[lImIFw]
(母語者)
臺灣人①先生我對你的指正非常感謝。
對我來説,學中文的開端是與李姓的那位長輩在一起生活。
然後,參加上海交流的活動讓我意識到許多人說中文畫每一天的中華世界。
原來喜歡學英語的我想到了學中文能讓我的世界更遼闊。
爲了跟各種各樣的人和文化交流,我要繼續學中文。當然英語也是。
如果你能提出包括我的心思的文章,我就高興得哭起來喔。
2019/09/24
#5
xingchuan
[lImIFw]
(非母語者)
臺灣人②先生謝謝你改寫我的草稿!
入大學時,我對不但中文而且英語不太感興趣。
我根本是個理科生,沒有學外語也也許能做相應的工作。
但是我不只想做工作度過單調的生活。我相信學外語使我開闊人生。
我把你們的文章作爲參考會寫好很好的草稿而成功我的講演吧!
2019/09/24
#6
xingchuan
[lImIFw]
(非母語者)
ユーウェイさんありがとうございます。
なかなか一人では思いつかない単語も多く使ってくれているので、
たくさん直して頂いたほうが勉強になります!
一歩一歩がんばりますよ!これからもよろしくお願いしますね。
寫得很厲害!我看你寫的(我的)故事被感動了喔。
2019/09/24