外語文章校正
初めまして、台湾人のDanielで...
2019/10/27
#0
Daniel (ダニエル)
[MxZkIGc]
Profile
性別 / 年齡
男
/ 30-34
國(地區)籍
台灣
語言
中文(國語/普通話)
校正語言
日語
校正內容
初めまして、台湾人のDanielです。昔の仕事で日本のお客様に対応したことがありましたが、転職して以来話する機会はかなり減ってしまいました。もしよかったら、日本語会話の話相手になってくれませんか?代わりに私も中国語会話のポイントを教えます。
時間帯は、平日の夜と土日の昼間は都合が良いので、よろしくお願いします:)
#1
[F4JCFwQ]
(母語者)
昔以前の仕事では日本のお客様にと対応したすることがありましたが、転職して以来日本語を話する機会はがかなり減ってしまいました。
もしよかったら、日本語会話の話練習相手になってくれませんか?
代わりに私も中国語会話のポイントを教えます。
時間帯は、平日の夜とか土日の昼間は都合が良いので、が良いです。よろしくお願いします:)
已修改
不需要修改
2. 「ありました」已經是過去式,「対応」不需要再用過去式。
3. 「ポイント」是重點的意思,在這裡應該不需要強調重點。
4. 助詞「が」與「は」的部份建議再稍微注意一下。使用「が」時重點在於「が」的前面,也就是新的資訊在「が」的前面,「は」則是新的資訊在「は」的後面。
總體來說你的日文相當不錯,助詞的部份重新複習一下應該會更好。
2019/10/28
#2
hikojp102701@gmail.com
[MVV5IjA]
(非母語者)
感謝訂正!會小心注意
2019/10/28
#3
別な言い方の提案者
[I2YRMzQ]
(母語者)
初めまして、台湾人のDanielと申します。以前は仕事で日本のお客様に応対することもありましたが、転職して以来話す機会がかなり減ってしまいました。
もしよろしかったら、日本語会話の練習相手になって下さいませんか?
私も中国語会話練習のお手伝いを致します。
時間帯は、平日の夜または土日の昼間が希望です。
よろしくお願いします:)
2019/11/03