外語文章校正

校正をお願いします

2023/06/07
#0 Iris [JFR1GUA]
Profile
性別
家鄉
中國大陸
語言
中文(國語/普通話)
日語
2023/06/03 更新
校正語言
日語
校正內容
被写体やカメラマンへのインタビューから明らかになったことだが、『春』のいくつか(一部)のシーンは自然に発生したものではなく、監督が発想したものであったということである。
#1 Anemone [E0BYhzA]
被写体やカメラマンへのインタビューから明らかになったことだが、『春』のいくつか(一部)のシーンは自然に発生したものではなく、監督が発想したものであったということである。
已修改 不需要修改
今のままでも十分意味は通りますが、「監督が発想したもの」は「監督の発案によるもの」または「監督の発想によるもの」の方が良いでしょう。
撮影の内容が自然に起きた(発生した)ものではなく、監督が考えて指示していたものだとすると、監督の「発案」「発想」を元に作られた、すなわち「~によるもの」という表現が適切です。
2023/06/20
#2 Iris [JFR1GUA]
勉強になりました。丁寧にご説明いただいてありがとうございます。
2023/06/28
Now Loading...