外語文章校正
お願いします
2023/09/19
校正語言
日語
校正內容
新暦2月1日からこの行事を行えば、厳寒で季節が合わないので、仲秋の名月のように旧暦を新暦換算「せずに」、月象は無視して単純にイか月遅らせるのです。なぜ「しなければ」或いは「しないと」、「せねば」が使いませんか?困惑している。ありがとうございます。
#1
saori
[KUBFcEU]
新暦2月1日からこの行事を行えば、厳寒で季節が合わないので、仲秋の名月のように旧暦を新暦換算「せずに」、月象は無視して単純にイか月1ヶ月(イッカゲツ)遅らせるのです。
已修改
不需要修改
如果不转换为新日历,则顺延一个月。
「せずに」=「しない状態で」という意味です。
则顺延一个月而不转换到新日历。
2023/09/19
#2
Tokyokono
[NFJ1OBE]
〇「せずに」→(~しないで)「に」は接続助詞。ここでの用法は単純接続。
しかし、以下は仮定の用法。
1「しなければ」「せねば」→(しないならば)「ば」は接続助詞。ここでの用法は両方とも仮定条件。
2「しないと」→(~しないと)「と」は接続助詞。ここでの用法は仮定条件。
しかし、以下は仮定の用法。
1「しなければ」「せねば」→(しないならば)「ば」は接続助詞。ここでの用法は両方とも仮定条件。
2「しないと」→(~しないと)「と」は接続助詞。ここでの用法は仮定条件。
2023/09/19