外語文章校正

100文字のせい?

2024/08/07
#0 Midori [KVOZIok]
Profile
性別
家鄉
台灣
居住地
花蓮(台灣)
語言
中文(國語/普通話)
粵語
日語
英語
西班牙語
2024/08/06 更新
訊息
この日記の添削をお願いします。
校正語言
日語
校正內容
昨日、日記交換でユロッパからのメッセージを届きました。そのアプリは最小限100文字を書かなければならないみたいです。

私がもらった文通は100文字を書けないという文句放題です。彼女は100文字を達するために、‘頭痛’と‘頭暈(めまい)’ばかり書いてしまいました。

私にほか何かを話したいことがないのですか?そういう疑問を持っています(笑)
#1 MY [JZgmeWk]
昨日、日記交換でユのアプリでヨーロッパの人からメッセージ届きました。
そのアプリは最小限少なくとも100文字を書かなければならないみたいです。
私がもらった文通は100文字を書けないという文句放題ですメッセージには、100文字を書くことが難しいと訴える文句ばかりが書かれていました
彼女送り主は100文字を達するために、頭痛’と‘」と「頭暈(めまい)」に関することばかり書いてしまいました。
私にほか何かを対して、何か他に話したいことがなは無いのですか?
ういうんな疑問を持ってしまいます(笑)
已修改 不需要修改
・2文目に「そのアプリは」と書かれていますが、それが何を指すのか伝わらないので1文目にアプリの説明を入れました。

・「私がもらった文通は」とありますが、1分目に「メッセージを届きました」とありますので、同様に「メッセージ」をすべきだと思います。

・4文目に登場する「彼女」が突然登場していて、これが誰なのか伝わりにくいので、彼女でなく「送り主」としました。
2024/08/07
#2 Midori [KVOZIok]
ありがとうございます。勉強になりました。☺️
2024/08/07
Now Loading...